понеділок, 27 жовтня 2008 р.

Дивовижні китайські ієрогліфи.: Хао


Ієрогліф «хао» (древнє зображення) — «добре»
Згідно з посібником з китайських ієрогліфів «Пояснення простих та аналіз складних ієрогліфів», ієрогліф «хао» (див. на мал.) складається з двох частин:

Ліва частина (n ) «жінка» або «дочка»
Права частка (z ) «син»
У Стародавньому Китаї вважалося, що сім'я є хорошою лише тоді, коли в ній є і сини і дочки. Також вважалося, що діти, поки вони маленькі, втілюють всі хороші якості людей, які дає природа і які, однак, поступово втрачаються в процесі взаємодії з суспільством.

Політику «одної дитини в сім'ї», впроваджену китайською компартією в 1975 р., зустріли несхвально. Багато китайців, які мають в сім'ї лише одного сина або дочку, вважають, що їх сім'я вже не є хао (хорошою).

Цей ієрогліф вживається у слові «здрастуйте». Китайською вимовляється «ні хао», дослівно перекладається «ти хороший». Також він вживається і у вітанні «Як справи?», китайською це вимовляється «ні хао ма?», що в перекладі означає чи «Все у тебе добре?»

Немає коментарів: